Word(s) from other languages...


Arigata-meiwaku (Japanese): An act someone does for you that you didn’t want to have them do and tried to avoid having them do, but they went ahead anyway, determined to do you a favour, and then things went wrong and caused you a lot of trouble, yet in the end social conventions required you to express gratitude

Backpfeifengesicht (German): A face badly in need of a slap

L’esprit de l’escalier (French): usually translated as "staircase wit" is the act of thinking of a clever comeback when it is too late to deliver it. UPDATE: the english equivalent is ‘tintiddle’.

Pochemuchka (Russian): a person who asks a lot of questions

Taarradhin (Arabic): implies a happy solution for everyone, or “I win. You win.” It’s a way of reconciling without anyone losing face. Arabic has no word for "compromise" in the sense of reaching an arrangement via struggle and disagreement