Word of the day: “Eisvogel” - German for kingfisher, literally
“ice-bird”; in Russian Зимородок, lit. “winter-born”. Names possibly
given because kingfishers appear in new territories when their
established fishing grounds freeze in winter.
glas y dorlan (cymraeg -welsh) blue of the undercut bank
@michaelhstory
“La clef des champs” by Jacques Le Moyne de Morgues, 1586.
The German “yfvogel” is presumably an error for ysvogel. Today the
French martinet translates as swift, and martin-pêcheur would be
kingfisher. @adambcqx
"Eisvogel" comes from the Old High German word "eisan", which means dazzling.
@FreddyElting